Президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев публично признал: власти страны допустили множество грубых ошибок, стремясь решить задачу по переводу алфавита казахского языка на латинскую графику. Впрочем, такое признание не стало чем-то неожиданным, ведь ранее глава государства уже неоднократно призывал ученых и общество не спешить с этим вопросом и подойти к языковому вопросу взвешенно, не создавая в спешке проблем для будущих поколений.
По большому счету, перевод алфавита казахского языка на латинскую графику давно не является филологической или образовательной проблемой, а лежит в плоскости установления новых правил государственного строительства, подгонял же ученых, в свое время, первый президент Казахстана Нурсултан Назарбаев, который не принимал во внимание дискуссию в обществе и возможные негативные последствия. Напомним, что идея реформы казахского языка впервые обрела свои очертания еще в 2017 году, тогда лингвисты впервые перевели часть алфавита на латиницу, а сам проект латинской графики стоял на особом контроле у Назарбаева. Первый алфавит на латинице вызвал крайне неоднозначную реакцию как со стороны населения, так и со стороны экспертного сообщества страны, но, несмотря на это, в дальнейшем за короткий срок было создано целых три варианта алфавита на основе латиницы, и началась путаница в вариантах алфавита. Эту путаницу усугубило то, что научный подход имел второстепенное значение, а главной задачей, которую ставили перед собой авторы алфавитов, было сделать удобочитаемыми имя и фамилию первого президента, то есть фактически долгие годы весь остальной алфавит просто «подгонялся» под написание имени Нурсултана Назарбаева.
Разумеется, в такой обстановке не могло быть и речи о столь глобальном изменении, чтобы оно было проведено продуманно и с пользой для казахстанской национальной культуры. К тому же специалисты неоднократно заявляли, что подобный переход не только не способен усилить узнаваемость Казахстана в мире, к чему якобы стремился Назарбаев, но и потребует больших затрат. Однако, несмотря на это, уже в 2018 году Назарбаев подписал указ о начале мероприятий по поэтапному переводу казахского языка с кириллицы на латиницу до 2025 года, переход производился в рамках программы «Рухани Жаңғыру».
К примеру, в соседнем Узбекистане, который перешел на латиницу 30 лет назад, до сих пор этот процесс не то что не завершен, а находится по-прежнему в начальной стадии: там случился разрыв между поколениями, молодежь уже освоила латинскую графику, а старшее поколение продолжает писать и читать только на кириллице — даже пресса в Узбекистане продолжает использовать кириллицу, не говоря уже о вывесках в магазинах и других примерах бытового применения языка.
К настоящему времени стало очевидно, что программа «Рухани жаңғыру» — по сути, казахстанская адаптация «Рухнамы» Туркменбаши — первого президента Туркменистана Сапармурата Ниязова, когда богатый клептократ поучает подданных, как им надо жить честно и быть трудолюбивыми, утратила свою актуальность, а вместе с ней, утратил актуальность и практиковавшийся ранее антинаучный подход, который применялся при переводе алфавита казахского языка на латинскую графику.
Тем не менее под руководством Национальной академии наук Казахстана работа по переводу алфавита казахского языка на латинскую графику будет продолжена, однако от этой работы в президентской администрации Токаева, очевидно, не ждут каких-то результатов в самое ближайшее время, напротив, этот сложный вопрос очевидно будет решаться постепенно, в течение нескольких лет. Более того, очевидно, что в Казахстане, как и в Узбекистане, неизбежным будет параллельное использование латинской и кириллической графики довольно продолжительное время — как минимум в течение пяти лет, чтобы сделать процесс перехода не столь травматичным, особенно для старших поколений. И главное — государство отныне не будет делать из филологического вопроса политический.